
Foudrax_pr├â┬®views
Moderators: MR.D, Moderators
- LathanStanley
- Posts: 1429
- Joined: 20 Jun 2005, 05:16
- SwiftSpear
- Classic Community Lead
- Posts: 7287
- Joined: 12 Aug 2005, 09:29
oh cmon! i think nobody *cares* if he is talking about how to take over the world there!
besides its easy for us to take his text to babelfish or somewhere.
(if you dont have the luck of understanding latin based tongue :D)
Its looking good, aint a known unit?.. the stumpy or flash? it really recalls some other old render..
.
besides its easy for us to take his text to babelfish or somewhere.
(if you dont have the luck of understanding latin based tongue :D)
Its looking good, aint a known unit?.. the stumpy or flash? it really recalls some other old render..
no kiddOur moderation team is designed to moderate...
..we need to keep the language consistant.

- SwiftSpear
- Classic Community Lead
- Posts: 7287
- Joined: 12 Aug 2005, 09:29
mong: It's really not threads like this that are the problem, it's more that if we make a policy of having any language use being allowed without restriction then we are basicly saying it's fine to have topics and threads that are entirely non english. It's not fair to expect moderators that only speak english to babelfish every post in a thread just to make sure there is no flaming going on, and even if we did have that happening, babelfish often smears the meaning of the words a fair bit so we'd have alot of innocent threads being killed because a mod misunderstood something that was being said and alot of malicious things sneaking through because the english translation isn't at all malicious.
I'm not really looking for an excuse to be strict about it, and I don't really think there's anything wrong with a few sentances here and there in a different language for claritys sake between native speakers, but if it does become problematic we'd have to ban it compleatly and I both don't really want to go to the trouble of upholding a ban like that or get to that point in the first place.
Therefore "try" to keep it to english.
I'm not really looking for an excuse to be strict about it, and I don't really think there's anything wrong with a few sentances here and there in a different language for claritys sake between native speakers, but if it does become problematic we'd have to ban it compleatly and I both don't really want to go to the trouble of upholding a ban like that or get to that point in the first place.
Therefore "try" to keep it to english.

french:
Bon voila, etant habituer ├â┬á mod├â┬®liser pour ota et 3do builder le format s3o est nouveau pour moi
j'aurrai besoin de personnes pour m'aider ├â┬á convertir les unit├â┬® en s3o et savoir comment une unit├â┬® s3o est constituer ou mieu je vous fournis les models en 3ds avec une plaque textures en 1024x768 et vous faitent la conversion s3o pour spring
Le foudrax est un teste si il s'avaire convainquant je pourrai m'attaquer au commander arm. Le foudrax fait tout de m├â┬¬me 1400 faces et il n'a pas tout les detailles juste le principale et le model affich├â┬® plus haut ├â┬á juste des textures g├â┬®n├â┬®riques. J'ai commenc├â┬® ├â┬á travailler quelques textures de teste voi├â┬ºi un exemple:

translation:sorry...
Good veiled, etant to accustom to model for ota and 3do builder the format s3o is new for me:? I will aurrai besoin of people to help me to convert the unit into s3o and to know how a unit s3o is to constitute or mieu I provided to you the models in 3ds with a plate textures in 1024x768 and faitent you conversion s3o for spring
The foudrax is one tests if it avaire convainquant itself I will be able to tackle ordering ARM. The foudrax takes up the challenge 1400 all the same and it does not have all the detailles just the principal one and the model posted higher with Juste of generic textures. I started to work some textures of tests voiçi an example:

Bon voila, etant habituer ├â┬á mod├â┬®liser pour ota et 3do builder le format s3o est nouveau pour moi



translation:sorry...

Good veiled, etant to accustom to model for ota and 3do builder the format s3o is new for me:? I will aurrai besoin of people to help me to convert the unit into s3o and to know how a unit s3o is to constitute or mieu I provided to you the models in 3ds with a plate textures in 1024x768 and faitent you conversion s3o for spring

Last edited by sinclaire on 08 Apr 2006, 11:41, edited 3 times in total.
=Bon voila, etant habituer ├â┬á mod├â┬®liser pour ota et 3do builder le format s3o est nouveau pour moi Confused j'aurrai besoin de personnes pour m'aider ├â┬á convertir les unit├â┬® en s3o et savoir comment une unit├â┬® s3o est constituer ou mieu je vous fournis les models en 3ds avec une plaque textures en 1024x768 et vous faitent la conversion s3o pour spring Wink Le foudrax est un teste si il s'avaire convainquant je pourrai m'attaquer au commander arm. Le foudrax fait tout de m├â┬¬me 1400 faces et il n'a pas tout les detailles juste le principale et le model affich├â┬® plus haut ├â┬á juste des textures g├â┬®n├â┬®riques. J'ai commenc├â┬® ├â┬á travailler quelques textures de teste voi├â┬ºi un exemple:
Okay Tadah! being more used to modeling in 3do builder the s30 thing is new to me. Confused... I'll need someone to to help me to convert the units into s3o who knows how a s3o unit is put together. Better yet, I'll provide you with a 1024/768 texture plate and YOU1 can make the conversion for spring.

1: YOU = vous (general/impersonal form of you, closer to "THEY")
2: "Le Foudrax"(approximately "The Thunder-thingy", think "Thundero" "Destructo")
3: HE = il (could be impersonal/general form "Y'all" or plural "You")
4: work on = travailler (working with/putting to work, verb form indicates that sinclair is causing the texture to exert effort)
That explains thiszwzsg wrote:Foudrax is the french name of the flash tank.
As for the request.SinbadEV wrote:2: "Le Foudrax"(approximately "The Thunder-thingy", think "Thundero" "Destructo")
Do you need only someone that bothers "putting all toguether" in s3o format?.
Because that is easy.
If you rather a tutorial, it can be put toguether fast.
Anyhow, as a suggestion, if you are working with 3dmax, why dont you use the 3ds->s3o export plugin?
The explanation on how to use that is in this thread, first post.
- SwiftSpear
- Classic Community Lead
- Posts: 7287
- Joined: 12 Aug 2005, 09:29
I think he means the scripting end of it... He's clearly using UV map texturing so that can't possibly be a WIP 3do model...mongus wrote:That explains thiszwzsg wrote:Foudrax is the french name of the flash tank.As for the request.SinbadEV wrote:2: "Le Foudrax"(approximately "The Thunder-thingy", think "Thundero" "Destructo")
Do you need only someone that bothers "putting all toguether" in s3o format?.
Because that is easy.
If you rather a tutorial, it can be put toguether fast.
Anyhow, as a suggestion, if you are working with 3dmax, why dont you use the 3ds->s3o export plugin?
The explanation on how to use that is in this thread, first post.
UV mapping best!
Putting a s3o unit together isn't hard, and the tutorial deliverd with upspring (http://www.fileuniverse.com/?p=showitem&ID=2317) gives a load of information.
Scripting is something you need to learn, or find someone who can do it for you. I had loads of trouble with it as well. Good thing there are nice people here who have the skill
Putting a s3o unit together isn't hard, and the tutorial deliverd with upspring (http://www.fileuniverse.com/?p=showitem&ID=2317) gives a load of information.
Scripting is something you need to learn, or find someone who can do it for you. I had loads of trouble with it as well. Good thing there are nice people here who have the skill
